Skaper Gen Z språkforvirring?

Ville du blitt såret om noen kalte deg «basic bitch», eller tenker du at den som skriver «ok.» virker sur? Det er ikke alltid de ulike generasjonene snakker samme språk.

SPRÅK I ENDRING: Gen Z har helt egne ord og utrykk. Det kan føre til misforståelser. Foto: Gettyimages.

Generasjon Z er på vei ut i arbeidslivet, og da følger også språket deres. Ifølge en studie fra Barclays LifeSkills i 2023 svarte 71 % av britene i undersøkelsen at generasjon Z endrer måten vi snakker til hverandre på. Omtrent like mange svarte at de unge gjør språket mindre formelt.

Undersøkelsen så også på ulike ord som har erstattet formelt språk, som «hiya» og «ta!» der sistnevnte betyr takk. Da var det uenighet blant respondentene om ordene ble oppfattet som vennlige eller upassende. NRK har også tidligere skrevet at unge mener bruk av punktum kan gi inntrykk av at du er sur. 

– Det er et gap mellom generasjonene, og utviklingen går ganske fort – særlig på grunn av den teknologiske utviklingen.

Anne Mette Sunde, NTNU

Sunde er språkforsker ved NTNU og har forsket på engelsk påvirkning i norskspråket. 

Teknologi gjør at mange unge har direkte kontakt med engelsk gjennom telefonen hele dagen og velger seg engelskspråklig fritid, blant annet gjennom gaming, eller kanskje vi skal kalle det spill? 

– De blir veldig gode i engelsk, og det er jo kjempebra å lære seg et annet språk. Mange unge får det mer gratis enn før. Men så smitter jo all engelsken de har lært seg på fritiden over på norsk, forklarer Anne Mette.

Og det kan føre til misforståelser. 

Du kan spare mye på å bruke medlemsfordelene dine. Les mer her.

Ikke bare-bare basic 

Da justisminister Emilie Enger Mehl ble kalt «basic bitch» i en kronikk av Inga Vinje Engvik, kokte det i mediene – og i kommentarfeltene. Engvik kritiserte Mehl for å støtte opp under stereotypier knyttet til unge kvinner med sine Instagram-innlegg. 

Men da statsminister Jonas Gahr Støre forsvarte Mehl, var det mange som mente at han hadde misforstått begrepet. At basic bitch betydde at Mehl var en forutsigbar, kjønnsstereotyp person. 

Ikke bare basic, det. 

Faksimile: ABC Nyheter

To ulike typer 

Ifølge Anne Mette finnes det to typer engelskpåvirkning, eller anglisisme: Direkte, det vil si engelske ord som brukes sammen med norsk, som for eksempel å chillesweet eller obsessed. Disse er ganske lette å legge bort. 

Men så finnes det også en skjult anglisisme.

– Det er den typen engelsk som sniker seg inn i språket uten at vi merker det. For eksempel sier mange unge «hvordan å løse dette» fra engelsk «how to» eller «å være i behov» fra engelsk «be in need of» mens det på norsk heter at man har behov for noe. 

Noen ganger blir også engelske ord brukt på norsk, selv om de to egentlig betyr forskjellige ting. Mange unge snakker om opsjon i stedet for valg, etter engelsk option. Men en opsjon betyr jo noe helt annet på norsk. 

Næringslivet bidrar til anglisismen

Anne-Mette minner om at selv om de unge bruker mer engelsk enn generasjonene før, er de ikke alene om bruke engelske ord for å vise en internasjonal tilhørighet. 

– Næringslivet er en bidragsyter til det på grunn av økt globalisering, men også på grunn av status. Dette gjelder også akademia, forteller Anne Mette. 

Eksempler på dette er stillingstitler. Mange bedrifter bruker gjerne «advisor», «developer» og «trainee» i stedet for rådgiver, utvikler og praktikant. Det er ofte snakk om «head of» eller «start ups».

– Det handler sikkert litt om at det er enkelt å ta det på engelsk og at man har engelske kontakter, men samtidig synes jeg at det kanskje er litt jåleri. Chief executive officer er det samme som daglig leder, men mange synes nok at det ikke høres like kult og viktig ut. 

TikTok-språk

No <3

Gen Z bruker emojier ironisk, derfor er «no<3» en måte å si at du ikke liker noe på.

Emily 

En Emily er en stereotypisk, hvit amerikansk jente som er veldig oppmerksomhetssyk. Å være en Emily er sett på som negativt og noe å være flau over. 

Snowflake

Å bli kalt snowflake betyr at den andre personen anser deg som en emosjonell type som blir veldig lett fornærmet. For eksempel når noen blir fornærmet over noe som egentlig bare var en vits.

Fairy comments

Fairy comments er en måte å kommentere noe negativt på med positivt ladede ord og emojier. Kommentarene er ofte ironiske og har en vri på slutten.

Det formelle språket falmer

Formelle e-poster som avslutter med «Med vennlig hilsen» blir gradvis mer sjeldent. Nå er det en kunst å balansere det uformelle og profesjonelle språket – som også avhenger av hvem du snakker til

Mens Gen Z bør tilpasse seg arbeidsplassens standarder, burde ledere også sette pris på at de ansattes språk og behov endrer seg over tid. De bør være åpne for en mindre formell tilnærming – som gir rom for et mer personlig uttrykk. 

– Språket er i endring hele tiden fordi samfunnet er i endring. 

Anne Mette Sunde

Å navigere seg i språkutviklingen kan være vanskelig, men å finne en slags balanse kan være løsnignen. Ønsk nye ord og vendinger velkommen samtidig som du opprettholder formell kommunikasjon der det er nødvendig.